2011.6.18周二周四英文班結業式




EL CONDOR PASA 老鷹之歌














El condor pasa   Andy Williams

I'd rather be a sparrow than a snail
Yes I would. If I could, I surely would
I'd rather be a hammer than a nail
Yes I would, If I only could, I surely would

Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world its saddest sound
It's saddest sound

I'd rather be a forest than a street
Yes I would, If I could, I surely would
I'd rather feel the earth beneath my feet
Yes I would, If I only could, I surely would



老鷹之歌   安迪威廉斯

我寧可是隻麻雀,也不願做一隻蝸牛
沒錯,如果可以,我會這樣選擇
我寧可是支鐵鎚,也不願是一根鐵釘
沒錯,如果真的可以,我會這樣選擇

我願航行到遠方
像來了又去的天鵝
一個人如果被束縛在地上
他會向世界發出最悲傷的聲音
最悲傷的聲音

我寧可是座森林,也不願是一條街道
沒錯,如果可以,我會這樣選擇
我寧可感受大地就在你的腳下
沒錯,如果真的可以,我會這樣選擇




















Que sera, sera (whatever will be, will be) Doris Day

When I was just a little girl
I asked my mother: "What will I be?
Will I be pretty?
Will I be rich?"
Here's what she said to me:

*"Que sera, sera
Whatever will be, will be
The future's not ours to see
Que sera, sera
What will be, will be"

When I was just a child in school
I asked my teacher, "What will I try?
Should I paint pictures"
Should I sing songs?"
This was her wise reply: (*)

When I grew up and fell in love
I asked my sweetheart, "What lies ahead?
Will we have rainbows
Day after day?"
Here's what my sweetheart said: (*)

Now I have children of my own
They ask their mother, "What will I be?"
Will I be handsome?
Will I be rich?"
I tell them tenderly: (*)



世事難預料

當我還是個小女孩
我問媽媽:我以後會做什麼呢?
我會很漂亮嗎?
我會很有錢嗎?
媽媽回答我說:

世事多變化
世事難預料
未來不是我們能夠預見的
世事多變化
世事難預料

當我上了小學以後
我問老師:我將學會什麼?
我會學畫畫嗎?
我會學唱歌嗎?
她機智的回答我說:

當我長大,談了戀愛
我問我的甜心:未來的路會怎樣呢?
我倆是否能擁有七色彩虹?
歲歲年年?
我的甜心回答我說:

如今我兒女成群
他們問我:我以後會做什麼呢?
我會長得很帥嗎?
我會很有錢嗎?
我溫柔的告訴他們




(written by Jay Livingston & Ray Evans)
這首旋律簡單、琅琅上口的老歌,是影壇享負盛名的緊張大師希區考克(Alfred Hitchcock)的作品「擒兇記」(The man who knew too much)的主題曲,而這部一九五六年的電影又是他重拍自己一九三四年的舊作而成,不過演員請來當時的大明星桃樂絲黛和詹姆斯史都華擔綱演出。桃樂絲黛一直是美國人喜愛的影歌雙棲藝人,理所當然主唱了這部電影的主題曲,歌名Que sera, sera並非英文,而是西班牙文。













River of no return大江東去


(瑪麗蓮夢露在1945年主演的電影,感嘆年華和愛情的流逝,如流水永不回頭.)




http://www.youtube.com/watch?v=SbgcSAgbcrs




There is a river 有一條河
Called the River of no return
名叫永不回頭
Sometimes it's peaceful
它有時安安靜靜
And sometimes wild and free
有時狂野無約速


Love is a traveler 愛情是流浪的旅人
On the River of no return
在永不回頭的河上
Swept on forever
始終漂泊不定


To be lost in the stormy sea 迷失在狂風暴雨的汪洋中
Wail-a-ree
呼嘯厲聲
I can hear the river call (no return, no return)
我聽見河的呼喚(不回頭,不回頭)
Where the roaring waters fall
在那滾滾水流奔墜入海的地方
Wail-a-ree
呼嘯厲聲
I can hear my lover call come to me
我聽見愛人的呼喚:回到我身邊
(no return, no return)
(不回頭,不回頭)




I lost my love on the river 我的愛遺留在河裡
And forever my heart will yearn
我的心一輩子將渴望
Gone gone forever
走了走了,永遠走了
Down the River of no return
隨著河流永不回頭
Wail-a-ree wail-a-re-e-ee
呼嘯厲聲
He(She)'ll never return to me
他(她)永遠不會回到我身邊
( no return, no return, no return )
(不回頭,不回頭,不回頭




http://www.youtube.com/watch?v=SMPzo-vGkoc&NR=1




http://www.youtube.com/watch?v=SMPzo-vGkoc&feature=related














San Francisco




If you're going to San Francisco 如果你要到舊金山
Be sure to wear some flowers in your hair
記得在頭上戴幾朵花
If you're going to San Francisco
如果你要到舊金山
You're gonna meet some gentle people there
你會遇見許多和善的人們
For those who come to San Francisco
對那些到舊金山的人們來說
Summer time will be a loving there




那兒的夏日時光充滿了愛
In the streets of San Francisco
在舊金山的街道上
Gentle people with flowers in their hair
和善的人們把花朵戴在髮上
All across the nation such a strange vibration
整個國家瀰漫著一股奇特的氣象
People in motion
人們在變
There's a whole generation with a new explanation
新生代自有新的詮釋
People in motion, people in motion






人們在變人們都在變










arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 janewanglee 的頭像
    janewanglee

    janewanglee的部落格

    janewanglee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()